I'm a title. Click here to edit me.
José Ángel Navejas
is the author of Illegal: Reflections of an undocumented Immigrant (2014) and Invierno (2019). He has edited Palabras migrantes: 10 ensayistas mexican@s de Chicago (2018). His forthcoming title, Un mojado en Chicago y tres discursos inaugurales, will be published by katakana editores. Currently, he is a PhD candidate at the University of Illinois at Chicago.
Grady C. Wray
teaches Latin American literature and Spanish at the University of Oklahoma (Norman, USA). He published the first bilingual critical edition of Sor Juana Inés de la Cruz’s Devotional Exercises (2005). Recently he has translated several projects of poetry and fiction from the Latin American Southern Cone (Series 201 by Luisa Valenzuela, 2017; 2323 Stratford Ave. by Marcelo Rioseco, 2018; and Ischia by Gisela Heffes).
Poet, feminist, photographer, oral historian, and social activist Margaret Randall was born in New York City and grew up in New Mexico. Returning to New York in the 1950s, she was associated with both the abstract expressionists and the Beats. She moved to Mexico City in the 1960s, where she cofounded and coedited the bilingual literary journal El Corno Emplumado/The Plumed Horn. Randall took an active part in the Mexican student movement of 1968 and was forced to flee the country, traveling first to Prague and then to Cuba, where she lived for 11 years with her partner and four children. Randall wrote about those experiences in her memoir To Change the World: My Years in Cuba (2009). In an interview with Laura Ruiz Montes coinciding with the Cuban publication of the book, Randall summed up her years in 1970s Cuba: “Cuba took us in as it took in so many in those years. We chose to live as much as possible as Cubans did, and little by little learned about life in a revolutionary society, with all its benefits and problems. The experience gave me a great deal: the idea that ‘another world is possible.’ It also taught us firsthand about the difficulties inherent in making such dramatic systemic change.”
In 1980, Randall moved to Nicaragua, where she lived during the years of the Sandinistas. Many of her books are attempts to understand how socialist revolutionary societies intersect, or fail to intersect, with feminism: Cuban Women Now: Interview with Cuban Women (1974), Sandino’s Daughters: Testimonies of Nicaraguan Women in Struggle (1981), Sandino’s Daughters Revisited: Feminism in Nicaragua (1994), and Gathering Rage: The Failure of 20th Century Revolutions to Develop a Feminist Agenda (1992). She is the author of more than 90 books of poetry, prose, oral testimony, and memoir, including, recently, Che on My Mind (2014), a feminist reflection on the life and legacy of Che Guevara; More Than Things (2014), a collection of personal essays; and Haydée Santamaría, Cuban Revolutionary: She Led by Transgression (2015). Randall’s recent collections of poetry include Ruins (2011), The Rhizome as a Field of Broken Bones (2013), and About Little Charlie Lindbergh (2014). She also edited the anthology Only the Road/Solo El Camino: Eight Decades of Cuban Poetry (2016).
In 1984, Randall returned to the United States, only to face deportation under the McCarran-Walter Immigration and Nationality Act of 1952; her writings were declared “against the good order and happiness of the United States.” After a five-year legal battle, Randall won her case. She received a Lillian Hellman and Dashiell Hammett grant for writers victimized by political repression and a PEN New Mexico Dorothy Doyle Lifetime Achievement Award for Writing and Human Rights Activism. Her photographs are in the Capitol Art Foundation’s permanent collection, and Randall herself is the subject of a documentary by Lu Lippold and Pam Colby, The Unapologetic Life of Margaret Randall.
Randall lives with her wife, the painter Barbara Byers, in New Mexico.
is a literary translator and assistant professor of Spanish Translation at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey. His translations include works by some of Latin America’s most important literary figures, including Cervantes Prize laureates Elena Poniatowska and Sergio Pitol, and have appeared in World Literature Today, Latin American Literature Today, The Guardian, Two Lines, and Granta. The Most Fragile Objects in his seventh book.
Arthur Malcolm Dixon
is co-founder, lead translator, and Managing Editor of Latin American Literature Today. He has translated the novels Immigration: The Contest by Carlos Gámez Pérez and There Are Not So Many Stars by Isaí Moreno (Katakana Editores), as well as the verse collection Intensive Care by Arturo Gutiérrez Plaza (Alliteratïon). He also works as a community interpreter in Tulsa, Oklahoma and is a 2020-2021 Tulsa Artist Fellow.